5. 伊朗政权希望哈梅内伊的葬礼能彰显其实力 Iran’s regime hopes Khamenei’s funeral will demonstrate its strength (econ.st)
7. 巴基斯坦陆军参谋长与被监禁的前总理展开较量 Pakistan’s army chief battles with its imprisoned ex-prime minister (econ.st)
8. 250年的实验:美国的生日 《经济学人》智库专栏 The 250-year experiment: America’s birthday The Intelligence from The Economist (bit.ly)
22. 最高法院让唐纳德·特朗普有了许多值得庆祝的事情 The Supreme Court leaves Donald Trump with plenty to celebrate (www.economist.com)
39. 美国,生日快乐——这个让欧洲既钦佩又心存疑虑的盟友 Happy birthday America, the ally Europe admires—questioningly (econ.st)
42. 《制衡》通讯:为什么2008年是美国的转折点 Checks and Balance newsletter: Why 2008 was a turning point in America (econ.st)
47. 安迪·伯纳姆提出的权力下放方案,绝不能仅仅是“曼卡拉戈”式的噱头 Andy Burnham’s devolution must be more than a “Manc-a-Lago” gimmick (econ.st)
73. 以色列大选民调追踪:本雅明·内塔尼亚胡能否保住权力? Israel election poll tracker: will Binyamin Netanyahu hold on to power? (econ.st)
75. 唐纳德·特朗普的AI体制不透明、难以预测——而且不可持续 Donald Trump’s AI regime is opaque, unpredictable—and unsustainable (econ.st)
79. 《分析非洲》通讯:南非对排外主义视而不见 Analysing Africa newsletter: South Africa is in denial about xenophobia (econ.st)
80. 梅西、姆巴佩、C罗:本届世界杯属于这些超级巨星 Messi, Mbappé, Ronaldo: this World Cup belongs to the superstars (econ.st)
85. 香港,这个曾经是筹集和花钱的好地方,如今已走了一半路程 Hong Kong, once a great place to raise and spend money, is halfway back (econ.st)
97. 唐纳德·特朗普正在驱逐中国企业,同时保留它们的技术 Donald Trump is kicking out Chinese firms and keeping their tech (econ.st)
98. 大型石油公司的秘密交易部门正经历着非同寻常的一年 Big oil’s secretive trading arms are having an extraordinary year (econ.st)
102. 唐纳德·特朗普正在驱逐中国企业,却保留了它们的技术 Donald Trump is kicking out Chinese firms, but keeping their tech (econ.st)
104. 《制衡》通讯:世界杯不了解美国 Checks and Balance newsletter: The World Cup doesn’t understand America (econ.st)
108. 与巴黎相比,柏林在应对欧洲热浪方面的准备工作更为不足 Berlin is even worse equipped than Paris for Europe’s heatwave (econ.st)
140. 美国正动用武力,将黑帮分子赶出委内瑞拉的黄金矿区 America is using force to drive gangsters from Venezuela’s gold (econ.st)
141. 随着伊朗愈发嚣张,其邻国必须搁置旧有的分歧 With Iran emboldened, its neighbours must put old divisions aside (econ.st)
142. 孟加拉国的主要产业正遭受停电和成本上涨的双重打击 Bangladesh’s main industry is battered by blackouts and rising costs (econ.st)
148. 从英国下一任领导人可能的童年故居中汲取的启示 Lessons from the childhood home of Britain’s probable next leader (econ.st)
150. J.D. 范斯所继承的政治理念比“特朗普主义”更为激进 J.D. Vance is heir to a more radical politics than Trumpism (econ.st)
165. 硅谷可以从它所鄙视的“电子表格高手”身上学到很多东西 Silicon Valley has much to learn from the spreadsheet jockeys it despises (econ.st)
171. 佐赫兰·马姆达尼的辉煌之夜 《经济学人》最新美国政治新闻 A big night for Zohran Mamdani Latest US politics news from The Economist (econ.st)
175. 一名拉斯特法里教徒囚犯不能起诉剃掉他“锁发”的狱警 A Rastafarian prisoner cannot sue guards who shaved his locks (econ.st)
179. 你玩得开心吗?“数据乐园”(Dataland),一座充满张力的新型人工智能艺术博物馆 Are you having fun yet? Dataland, an intense new AI art museum (econ.st)
186. 要紧跟人工智能的发展步伐,应从“降低风险”转向“管理风险” To keep on top of AI, shift from minimising risk to managing it (econ.st)
190. 唐纳德·特朗普遭遇两起司法挫折 《经济学人》最新美国政坛新闻 Two court setbacks for Donald Trump Latest US politics news from The Economist (econ.st)
198. 安迪·伯纳姆可能会发现,要接替基尔·斯塔默爵士的职位并非易事 Andy Burnham may find Sir Keir Starmer a hard act to follow (econ.st)
199. 杰弗里·唐纳森爵士因性侵罪被定罪,这一判决令人震惊 The shocking sexual-assault conviction of Sir Jeffrey Donaldson (econ.st)
217. 《玩具总动员5》中的真正反派并非你所料想的那个人 The real villain in “Toy Story 5” is not whom you would expect (econ.st)
218. 认识美国下一任社会主义市长 《经济学人》最新美国政坛新闻 Meet America’s next socialist mayor Latest US politics news from The Economist (econ.st)
227. Anthropic正与“山姆大叔”争夺对超级人工智能的控制权 Anthropic is battling Uncle Sam for control of superpowered AI (econ.st)
229. 哈兰·科本——Netflix的新宠——带来了一桩你能破解的悬案 Harlan Coben, Netflix’s new darling, has a mystery you can solve (econ.st)
242. 伊朗战争改变了一切——却又什么也没改变。接下来会怎样? 《经济学人》内幕版 The Iran war changed everything—and nothing. What now? The Economist Insider (econ.st)
246. 这位来自麦德林的Z世代直播主正影响着哥伦比亚的大选 The Gen-Z streamer from Medellín influencing Colombia’s election (econ.st)
247. 史上最大规模的股东判决揭示了俄罗斯的什么情况 What the largest-ever shareholder judgment reveals about Russia (econ.st)
254. 《经济学人》集团——亚历克斯·特纳被任命为《经济学人》防务编辑 The Economist Group - Alex Turner appointed as defence editor of The Economist (www.economistgroup.com)
263. 战争使伊斯兰共和国更加强大。和平则可能导致其分裂。 War has strengthened the Islamic Republic. Peace could split it (econ.st)
270. 当美国各城市正努力应对无家可归问题时,其中一座城市提出了一套解决方案 As American cities grapple with homelessness, one offers a fix (econ.st)
272. 特朗普在“桃州”受挫 《经济学人》最新美国政坛新闻 Trump gets bruised in the Peach State Latest US politics news from The Economist (econ.st)
273. 伊朗饱受重创的经济需要数年时间才能从战争中恢复过来 Iran’s battered economy will take years to recover from the war (econ.st)
278. 巧克力产业是建立在吸血蠓的劳动基础上的 The chocolate industry is built on the labour of bloodsucking midges (econ.st)
283. 阿尔巴尼亚的“火烈鸟抗议”活动针对的是唐纳德·特朗普的女婿 Albania’s flamingo protests target Donald Trump’s son-in-law (econ.st)
297. 伊朗战争的结束可能使以色列面临“光荣的失败” The end of the war in Iran threatens “glorious failure” for Israel (econ.st)
298. 《战情室》通讯:担任国防编辑八年的点滴 The War Room newsletter: What eight years as defence editor looks like (econ.st)